nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2008, poved v sobesedilu:

Pod istoimenskim naslovom bo knjiga odkrila največje, najstarejše, najdaljše, najvišje ..., kar imamo v Sloveniji.

Sicer pa v zbirki Nova lirika na letošnji izid čakajo Časoslov Rilkeja v prevodu, Zorenje v ledu Michauxa v prevodu Viteza ter Z rimo ali brez Giorgia Bassana, ki ga prevaja. Od leposlovnih prevodnih del uredništvo v zbirki Roman izpostavlja Cesto Pulitzerjevega nagrajenca Cormaca Mccarthyja, Misijonsko pesem Lecarreja, Tisoč veličastnih Khaleda Hosseinija (njegov Tek za zmajem je že na policah) in Dobronamerne Goncourtovega nagrajenca, Američana Jonathana Littlla, ki je delo napisal v francoščini in kot prvi »nefrancoz« dobil to nagrado.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA