nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



Veliko zakulisnih neznank je razkrila že informativna in bogato ilustrirana knjiga M. Sammona, Future Noir: The Making of Blade Runner (1996), še več pa letos zmontirani štiriurni dokumentarec Dangerous Days: Making Blade Runner, ki bo pripet Scottovemu The Final Cutu na devede izdaji. Prvo verzijo scenarija je Fancher naslovil Mechanismo, drugo Dangerous Days; naslov, kot ga poznamo danes, pa je v resnici izbral producent Deeley, saj se mu je Bladerunner, naslov adaptacije romana E. Noursa, ki jo je za morebitni filmski scenarij konec sedemdesetih let pripravljal Burroughs, zdel primerna definicija Deckardovega »poklica«.

Iztrebljevalec, kakor so film podnaslovili pri nas, je potemtakem posrečen prevod enega najvplivnejših znanstvenofantastičnih filmov (višje bržkone kotira le nemi Metropolis), kultne klasike, katere turbulentni nastanek in dogajanje po premieri bi si zaslužila visokoproračunsko dokumentarno/fikcijsko dramatizacijo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA