nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Igra o in iz šestdesetih je ena tistih, ki odpirajo vrata različnim oblikam medbesedilnosti, najprej so to prizori iz Hamleta, potem njun pirandellovski nejasni, kvazirealni ali "kvazifiktivni" status, pa tudi malo tistega godojevskega kratkočasenja in filozofaže je zraven, in ionescovskega zanimanja za banalnost navadne govorice.

Prevod podpisuje režiser, v njem so uporabljeni drobci iz Jesihovega prevoda Hamleta in občutek imamo, da je besedilo zelo funkcionalno, da se je izgubila tista jezikovna preci(o)znost in visoka artikulacija, ki daje Stoppardovemu jeziku pridih estetske bravuroznosti in sofisticirane, rahlo hladne in pridušene duhovitosti. Režiser in dramaturginja sta besedilo temeljito oklestila in izločila predvsem prizore s trupli, nekatere dele, ki so povezani s predhodno tragedijo, pa tudi poigravanje s tistim, kar se osebam zdijo naključja: torej tisto razsežnost, v kateri se kaže instanca avtorja in so potem njegovi liki povsem zbegani nad lastno usodo, torej njegovo samovoljo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA