nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Z njim smo nadomestili zamudo pri nekaterih starejših avtorjih (,, Verne, Twain), brez katerih si podobe svetovne literature ni mogoče izrisati. Še manj si je mogoče predstavljati, kako bi izgledala povojna slovenska literatura, če se ne bi srečala z avtorji, kot so Hemingway, Lewis, London, Galsworthy, T. Mann,,, Kipling, Huxley, Böll,, Bulgakov, Bergson, Malraux, ..., da ne govorimo o Jamesu Joyceu. prevod njegovega Odiseja je eden največjih jezikovnih podvigov v moderni slovenščini. Nagrajenec je prevajal iz angleščine, nemščine, ruščine in srbščine, vseh prevedenih del je več kot dvesto.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA