nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

V prevodu in dramaturgiji Viteza je besedilo, ki ga je avtor opredelil kot »antinacistično igro«, napisano »iz gnusa nad tem, kako so njegovi prijatelji počasi sprejemali nacistični režim in miselnost«, na oder Stare dvorane postavil režiser (kot svojo četrto postavitev katere od Ionescovih iger).

Najnovejša uprizoritev Nosorogov v svojo domišljeno nadčasovno in univerzalno odrsko izvedbo lahkotno in elegantno zajame tako Ionescovo farsično in sarkastično kritiko vsakršnega političnega enoumja in militantnega totalitarizma kakor globljega ozadja evropske novoveške filozofije, oprte na znameniti Descartesov »Cogito, ergo sum«. Težki, arhaični, debelokožni in lihoprsti kopitarji, ki se sprva napovedujejo prevladujočim razumniškim »nejevernim« le kot posamični plodovi halucinacij kakega zasvojenca z alkoholom ali kot pogrošne izmišljotine novinarjev, »ki ne vejo več, kaj naj si zmislijo, da bi lahko prodali svoje ušive časopise«, s silovitostjo in neobvladljivostjo svojega prvinskega, naravnega in iracionalnega topotanja nazadnje preženejo tako rekoč vse ljudi iz uradov in domov neznanega »podeželskega mesteca«, povzročijo pravo epidemijo njihovih neverjetnih pretvorb v okorne štirinožce ter naposled njihovo množično stekanje v vse bolj monolitno - čredo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA