nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Tudi sama sem poskušala uporabljati izbrano in berljivo slovenščino, ki pa je podprta s strokovnim poznavanjem realij.

Prevajanje izvrstnih piscev je težko opredeljiva veščina.
Kaj so po vašem mnenju oziroma izkušnji tista pomembna izhodišča, ki omogočajo prevodno kakovost ali celo presežek?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA