nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



Prav protislovja, ki so se spletla okoli tega romana, so pripomogla k temu, da so prodali najmanj 20 milijonov izvodov, kolikor jih je bilo uradno natisnjenih, verjetno pa še enkrat toliko piratskih izdaj. Od Jiang Rongove anonimnosti je že takrat ostalo zelo malo, odkar je Penguin za 100.000 dolarjev odkupil avtorske pravice z namenom, da marca prihodnje leto objavi angleški prevod romana, je postal eden najuspešnejših kitajskih pisateljev prvega desetletja tega stoletja.

Kljub temu Jiang Rong ni odšel v Hongkong, da bi sprejel nagrado 10.000 dolarjev (ter dodatnih 3000 dolarjev za prevod v angleški jezik), temveč je po svojem založniku Li Bou poslal le kratko zahvalo in sporočilo: »Moja zgodba o mongolskih volkovih je rezultat proučevanja okolja v Notranji Mongoliji in tolmačenje pomena naravnega vedenja živali.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA