nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
To je tudi edino Walserjevo v slovenščino prevedeno knjižno delo doslej, ki ga je natisnila Cankarjeva založba leta 1996. Nasploh je mogoče reči, da je bil doslej - glede na njegovo pomembnost in celoten literarni opus - v slovenščino sorazmerno malo prevajan (to spoznanje pa velja nasploh tudi za druge narode). O njem je bil v Novi reviji iz leta 1996 (št. 170/171) napisan blok, v zbirki nemške proze z naslovom To ni vsa moja zgodba (Kondor, Mladinska knjiga 1999) sta prevedeni dve zgodbi z naslovom Avtoportret kot kriminalni roman in Iskanje idealne točke.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani