nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Nosoroge bomo lahko videli v novem prevodu Viteza, ki je tudi dramaturg predstave, predstavil pa se bo skoraj ves ansambel mariborske Drame, tokrat izjemoma brez gostov.

Ionesca ocenjuje kot veliko sintezo avantgardista in klasika 20. stoletja, ki svoje igre vrača skozi zguljene žanre komedije, tragedije, farse, bulvarke in psihološke drame k nečemu ritualnemu, univerzalnemu, ljudskemu, prvinskemu kot otroška igra. V primerjavi z večino drugih angažiranih avtorjev se izogne pastem ideološkega, saj svojega gledališča ne žrtvuje za idejo, ker je gledališče za kaj takšnega predragoceno; zatočišče smisla ostaja bogastvo jezika, ki je močnejši od oseb na odru in v tem tragičnem boju podležejo junaki in jezik, ki na koncu ostane vzvišen zmagovalec, četudi gre zgolj za tuljenje nosorogov.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA