nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
Vendar samo na prvi pogled, besedilo, čeprav komedija, je kritično in nabito s specifičnim, recimo ruskim absurdom harmsovskega tipa, podprto pa s starejšo, gogoljansko in groteskno atmosfero. Sporoča, da je človek na trgu in v primežu nekaj vreden edino mrtev, pa še to le takrat, ko se njegove smrti polasti katera od ideologij, in trgovci svoje, čeprav skrito in izrazljivo v številkah, nedvomno dobijo.
Tržaška uprizoritev, za izhodišče katere je dramaturginja in prirejevalka besedila Žanina uporabila prevod, se začenja skoraj konceptualno, z glasbenim spominom na ruske ponarodele in zimzelene, kar jo geografsko in časovno zaznamuje, čeprav je potem časovna umeščenost nekajkrat prekršena.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani