nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
Z se šaliva, da bomo morda zadeli v steklenico, ki smo jo odvrgli dober mesec nazaj, na prejšnjem jadranju. Lepa, temno zelena steklenica je zamenjala shiraz (še eno naključje: vino, ki se imenuje po rojstnem kraju razsvetljenega pesnika) za Hafisovo pesem, ki smo jo v prevodu Ladinskega zapisali v angleščini in »prevedli« še v slovenščino, hrvaščino in italijanščino. Tole je prevod:
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani