nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Z se šaliva, da bomo morda zadeli v steklenico, ki smo jo odvrgli dober mesec nazaj, na prejšnjem jadranju. Lepa, temno zelena steklenica je zamenjala shiraz (še eno naključje: vino, ki se imenuje po rojstnem kraju razsvetljenega pesnika) za Hafisovo pesem, ki smo jo v prevodu Ladinskega zapisali v angleščini in »prevedli« še v slovenščino, hrvaščino in italijanščino. Tole je prevod:



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA