nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Celoto (v prevodu) določa občutje postmoderne generacije, njena obstalost v labirintu negotovosti, ki razpoznava pomanjkljivost, a se na predhodnike ne zanaša in (kot tudi uprizoritev) ne vzpostavlja dialoga z brezštevilnimi interpretacijami Kihota, ker vse, kar je, občuti sama. Fantazmatsko Dulsinejo odpoje in (od)govori, sključene sitne ženščine in druge obsedajo ljubezen in videzi, pri čemer je ekipa epizodistov organski del celote.

Estetizirani prostor, ki je zaščitni znak Ivančeve režije, razporeja barvne snope, odtenke in sence med visokimi odrskimi platni in izpelje nekaj fascinantnih scenskih razpostav - poraja vtis, da je kos odrskim razmeram.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA