nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:
V nemščini so tudi vsi drugi podatki, imena krajev pa seveda nimajo strešic.
Uslužbencem mariborske postaje se zapis v tujem jeziku ne zdi niti malo nenavaden ali sporen. Pojasnili so, da malo ljudi ob nakupu karte zahteva še vozni red, tisti redki, ki to storijo, pa ga (čeprav slovenski potniki) dobijo v nemščini, ker za to uporabljajo zgoščenko s programom avstrijskih železnic.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani