nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Drama prikazuje zakotno skupnost zahrbtnih, zlih in v ničemer ustvarjalnih ljudi, ki si brez izvirnosti in ustvarjalnosti upajo odločati o življenju in smrti posameznika, ter tujca, orfejskega pevca Vala (ki se po mnenju prevajalca Duše veže na bluesovsko izročilo v ZDA), ki lokalno družbeno okolje s svojo navzočnostjo prisili, da se razkrije in prikaže, kakršno je. Režiserka je na včerajšnji predstavitvi pohvalila », duhovit in lep prevod« in poudarila, da Williamsovih polnokrvnih in nevrotičnih dramskih značajev ter eksotičnega južnjaškega razpoloženja ni mogoče postavljati na oder brez izvrstne igralske zasedbe. Sama se je posebej trudila, da tudi v množičnih prizorih posamezniki ne bi ostali »plakatni« ter da bi razločno pokazali, kako povprečneži poskušajo svoje osebne težave razreševati s tem, da »vtikajo nos« v življenjske stiske bližnjih.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA