nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Knjiga, ki je v angleškem prevodu izšla leta 1954 v New  in bila pozneje prevedena v nekaj evropskih jezikov, celo v japonščino, je namreč v Nemčiji prišla v knjigarne šele leta 2002. Avtorica teh pretresljivih, literarno izbrušenih in v opisovanju človekove mnogoplastnosti izjemno lucidno napisanih dnevniških zapisov, je bila ob koncu vojne mlada in izobražena uslužbenka neke berlinske založbe, ki je skušala tako kot vsi preživeti v svetu grozljivega razpada vsakršne medčloveške solidarnosti. V knjigi, pisani med hruščem eksplozij, letalskimi alarmi in trenutki grozljive tišine, popisuje predvsem, kaj se je dogajalo njej sami, s tem pa izpisuje zgodbo po nekaterih ocenah milijona žensk, ki so jih med zasedbo Nemčije posilili sovjetski vojaki, mnoge med njimi večkrat.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA