nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Gre za zanimivo, presenetljivo literaturo, ki nam je dostopna sicer le v posrednih prevodih, saj iz irščine pri nas nihče ne prevaja,« je dogajanje komentirala prevajalka, urednica antologije in soavtorica koncepta. »V Slovenijo sta pripotovala zagotovo najpomembnejša irska pesnika Rosenstock in Cathal Searcaigh in lahko rečem, da je bilo merilo, katere avtorje vključiti v pregled, samo literarna prepričljivost.«

, ki festival programsko vodi tretje leto, je prepričana, da so bili letošnji dogodki posrečeno izbrani.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA