nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Njegov roman, ki smo ga zdaj v prevodu dobili v slovenščini, je ob izidu leta 1987 požel navdušen sprejem domače literarne javnosti. Gre namreč za roman, ki je prekinil z navezanostjo poljske proze na politiko in literarno tradicijo, predvsem pa jo porinil iz območja esejistike, spominov in filozofskih zapisov na teren sproščenega in fabulativno zgrajenega romana, o čemer v spremni besedi izčrpno piše tudi prevajalka. Roman velja - kot še nekaj drugih del, katerih nastanek je sprožil - za t. i. iniciacijski roman; prepleten je z žanrom detektivke in slogom metafizičnega realizma, govori o otroštvu v petdesetih letih prejšnjega stoletja v Gdansku, v ospredje pa postavlja nikoli razrešeno skrivnost izginotja judovskega dečka.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA