nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Temu najbrž res ni kaj dodati.

Seveda je mogoče razumeti, da je v turističnih krajih smiselno in smotrno uporabljati tujke, toda zdrava pamet, narodnostni ponos in ne nazadnje zakon o zaščiti slovenščine v javni rabi so nedvoumni: na prvem mestu slovenski izraz z večjimi in debelejšimi črkami, na drugem mestu pa prevod v tuj jezik z manjšimi črkami.
Žal nekateri svoj materni jezik zatajijo.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA