nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



Za zdaj napovedano zadnja, sedma, knjiga z naslovom Harry Potter and the Deathly Hallows je v slovenščini dobila delovni naslov Harry Potter in relikvije smrti, saj je Rowlingova prevajalcem v tuje jezike ponudila tudi alternativni naslov, in sicer Harry Potter and the Relics of Death, je tako še en precedens v založništvu. Skrbno varovana do samega izida (angleški in ameriški založnik sta namenila približno deset milijonov dolarjev za varno ravnanje s knjigo, a se je pet dni pred izidom na internetu vseeno pojavila piratska verzija ameriške izdaje), s strogimi pogodbami in zavezami povsem regulirana glede samega začetka prodaje (hkrati se je knjiga začela prodajati v 93 državah), razgreta do vrelišča glede usode Harryja Potterja (ali umre ali preživi), je bil njen izid vrhunsko orkestriran s (tudi) globalno premiero petega Potterjevega filma. A odziv je spet presenetil tudi največje optimiste z Warner Brosom vred, saj je prihod sedme knjige na police v noči s sobote na nedeljo konec drugega tedna prikazovanja krepko udaril film Feniksov red.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA