nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Avtoričin »drugi«, ki ga v predstavi pleše odličen temnopolti francoski plesalec Nestor Kouame, ni mišljen zgolj kot posamični, denimo ljubezenski partner, pač pa tudi kot utelešenje drugačne kulture - ene od dveh kultur, v kateri je vpeta in hkrati med njima razpeta temnopolta avtorica slovensko-afriškega porekla. Medtem ko je šlo v njenem prvem projektu Missawa še za fascinacijo z afriško kulturo - ki je najmanj tako razvejana in notranje različna kot evropska ter kot enotna obstaja zgolj za poenostavljen ne-afriški pogled -, je v predstavi Moja (boljša) polovica?, ki najverjetneje izhaja iz avtoričinega osebnega izkustva, izvedbeno, koreografsko in tudi vsebinsko zastavljena zreleje kot prvenec.

Plesalca sta postavljena v prostorsko nedefiniran prostor, ki ga določata svetloba (avtor oblikovanja luči in scene je) in kombinacija posnete ter v živo improvizirane glasbe, v kateri prevladujejo tolkala (,,, pri čemer zadnje omenjena predstavo spremljata v živo z dvignjenih odrov v ozadju prizorišča).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA