nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Nič ne zaležejo stare izkušnje, zgodovina se ponavlja do nezavesti. Jatovci so podpisali pogodbo, da bo letalo prispelo 16. junija, menda so pozabili zapisati letnico. Slovenski turistični delavci so zato zdaj ponovno razvozlali kratico JAT (joke about), kar v prevodu iz nadaljevalnega angleškega tečaja pomeni »pridemo, ko pridemo«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA