nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



po ponovitvi 14. maja v Novem mestu

de Brea, režiser, kostumograf, scenograf in oblikovalec luči, se Zdravnika po sili v adaptiranem prevodu loteva s spominom na izvorno besedilo, ki meša arhaičen in grob ljudski humor ter farso. Na golem, praznem odru se po začetni pantomimi, projicirani na prosojen horizont, v maniri senčnega gledališča, po karikirani, burleskno pretirani uverturi, ki se predvsem poigrava s projekcijo, in imamo občutek, da vse skupaj gledamo skozi precej okajeno in temu primerno nejasno in migotavo optiko samega Sganarela, ki se mu svet vrti okoli pijače in malo tudi okoli žene, se potem odvija ta zakonski komplot; seveda ne manjka tipično molièrovskih zbadljivk na medicino in njene postopke, latovščine kot karikature njenega žargona, spodletelih prisilni porok, preoblačenja in srečnega konca.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA