nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Le v telefonskih pogovorih s traderji iz nekdanje skupne države posežejo po srbohrvaščini, ko pa se sklepa posel, se pogodbe podpisujejo v angleščini. »Angleški so tudi in-voicei in vse, kar se dogaja v back officeu,« pravi in razloži, da za nekatere besede menda sploh ni slovenskih izrazov. Le kako naj reče trading flooru? Trgovalski pod?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA