nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



Uprizoritev v režiji, s katerim sta sodelovali dramaturginji Maja in, se je v izbiri odrskega govora (lektor je bil) utemeljeno odločila za univerzalnejši splošni pogovorni jezik (saj je dogajanje v besedilu krajevno neopredeljeno, postavljeno v eno slovenskih mestnih središč), urbani univerzalnosti pa so sledili tudi sodobno aranžirani in duhovito variirani izbrani glasbeni motivi skladatelja iz nacionalne glasbene zakladnice. S scenografijo (z dominantno čelno stranjo velikega vinskega soda), kostumografijo in mestoma tudi z načinom igre pa se je uprizoritev nagnila v izraznost podeželske ljudske igre. Navkljub nekaterim ostro stiliziranim prvinam ljudske burke, modernistične tragikomične groteske ter celo "prignanosti" posameznih likov in situacij do absurdnosti pa uprizoritev satirične komedije ne sprošča salv krohota, temveč večinoma bolj zadržane notranje posmehe, ki jih sproti »gasijo« nekatera trpka spoznanja in prepoznanja med naslovniki v avditoriju.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA