nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



Lepage v Solun ni pripeljal predstave, pripravil je enourno kombinacijo odlomkov iz nekaterih svojih že narejenih predstav (denimo The Far Side of the Moon, The Project ali Lipsynch) in ene, ki šele nastaja. Kljub temu je bil ta kolaž izjemno sugestiven, najprej zaradi navidezne preprostosti njegovega teatra, za katero pa navadno stoji cel kup sofisticirane tehnologije, nato zaradi resnične gledališke magije, ki je je vešč Lepage (tako se denimo v Andersenu pripovedovalec pravljice za lahko noč v trenutku spremeni v senco, o kateri pripoveduje, v Temni strani meseca junak zaradi premišljenega kota snemanja v projekciji deluje, kakor bi letel po zraku), končno pa tudi zaradi simpatične Lepageove igralske pojave in njegove zadržane, a natančne igre. Lepage je v (gostobesednem) pogovoru po predstavi med drugim omenjal »športni duh«, ki da ga je premalo v sodobnem gledališču, v njem pa je tudi - če poskušamo njegovo frazo opisno prevesti - preveč nastopajočih (actors) in premalo resničnih igralcev (players).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA