nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Problematični stavek je namreč na žalost dobesedno prepisal iz besedila, ki ga je ob razstavi pripravil Slovenski etnografski muzej in ga lahko vsakdo tudi prebere na njihovi spletni strani; očitno je storil tako v dobri veri, da so avtorji strokovnjaki in da podatkov, ki jih zapis vsebuje, prav gotovo ni treba še dodatno preverjati. Skrbnejšemu in bolj razgledanemu novinarju se kaj takega ne bi moglo zgoditi, saj bi moral ob branju že na prvi pogled presoditi, da gre kljub na videz zanesljivemu viru v resnici za v naglici naklepano, po nekaterih značilnostih sodeč morda celo z raznih spletnih strani napaberkovano jezikovno in vsebinsko skrpucalo, ki Etnografskemu muzeju nikakor ne bi bilo v čast, tudi če zgoraj razkrinkanega dokaza o pomanjkljivi splošni izobrazbi svojega avtorja sploh ne bi vsebovalo. Z drugimi besedami: še en neprecenljiv dokument iz življenja podalpskih Indijancev ...



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA