nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Pri nas morda najbolj znan filmani Bukowski je Barfly v režiji Barbeta Schroederja (1987); Henryja Chinanskega, serijskega, ženskarja in pesnika, ki poganja dela Bukowskega in velja za pisateljev literarni alterego, je takrat odigral Mickey Rourke. Chinanski je tudi glavni »junak« romana Faktotum, v katerem se Bukowski, uporniški sin revnih staršev, vrača v svoja dvajseta leta, ki sovpadajo s štiridesetimi leti prejšnjega stoletja, torej časom druge svetovne vojne in prvim obdobjem družbenega okrevanja po njej.

Norveški režiser Bent, za katerega je ekranizacija romana Faktotum četrti film in prva angleško govoreča produkcija (pri nas smo videli njegove Kuhinjske zgodbe), je čas romana sicer prestavil v sodobnost; vendar pa je to sodobnost mogoče detektirati le po peščici scenskih detajlov. Kot da se podoba marginalne, revne, delavske, »no way out« Amerike in njenih anonimnih osamljenih protagonistov, večinoma sedečih za točilnimi pulti zakotnih barov in stanujočih v zanikrnih najemniških luknjah, v več kot pol stoletja ni spremenila niti za odtenek.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA