nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Hölderlinove Pozne himne, najbrž najpomembnejše pesnikovo delo, je prevedel (tudi pisec spremne besede); nekaj jih že poznamo v prevodu, zato bo po Snojevih besedah zanimivo primerjati prevode, izdaja pa vsebuje tudi bogate opombe, ki so »včasih za razumevanje nujne«. Hugojeve Pesmi o Jutrovem je prevedla, spremno besedo pa napisal. Po času sicer blizu Hölderlinu, »prvem pesniku Zahoda«, pa je v razumevanju sveta zelo daleč od Hölderlinovega: če je Hölderlin v svojem pesništvu zasnavljal pesnika in se spraševal, kaj naj bi bil pesnik v »ubožnem času«, je, fasciniran s podobo Orienta, ki ga sicer ni poznal neposredno, izrisal barvito in sanjavo podobo sveta.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA