nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

Vodji projekta P. in sta se skupaj z ostalo ekipo Študentske založbe odločila slovensko literaturo in literate postaviti v dialog z literati drugih držav. Kar pomeni, da so naši organizatorji poskušali umestiti slovenske avtorje v mednarodni kontekst ( na pogovoru pisateljev, ki so zamenjali jezik), da so poskušali leipziški javnosti predstaviti določene širše slovenske in ne samo slovenske teme in debate (Srednja Evropa, položaj koroških), da so v večere naših avtorjev vključili pomembne nemške avtorje (Durs Grünbein), da so naši avtorji sodelovali na branjih nemških in drugih tujih avtorjev. Posledica tega »kopodukcijskega« pristopa je, da na slovenskih dogodkih naši literati niso poslušali le sami sebe, temveč so imeli vedno dovolj nemške in mednarodne publike.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA