nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:



V Španiji, ki je kot prva članica Unije ratificirala ustavno pogodbo, se zavzemajo za dopolnitev in ne za razkosanje dokumenta po okusu peščice držav. »Zakaj ne bi besedila pogodbe poskušali dopolniti z novimi določili, ki bodo odpravila zaskrbljenost sodržavljanov?« je navrgel minister Moratinos in predlagal, naj bi dodani členi vključevali kriterije za sprejem novink, okrepitev evropske politike za obvladovanje tokov priseljencev, razvoj skupne energetske strategije, boj proti klimatskim spremembam, oblikovanje enotnega socialnega območja in izboljšanje sodelovanja na področju varnosti in obrambe. »Španski kompromis« torej zajema večino idej, ki so se že doslej pojavljale po Uniji, izboljšave besedila pa bi ustrezale tako državam, ki so ratifikacijske postopke odložile na politično ugodnejše čase, kakor tudi in Nizozemski pri načrtovanju popravnega izpita.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA