nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2007, poved v sobesedilu:

V knjigi Spotoma dokumentirana obsežnost njegovega prevajalskega opusa je presenetila tudi nas, ki smo Benhartovo delo spremljali od začetka. Bil je tenkočuten prepesnjevalec klasične in moderne poezije, zanesljiv prevajalec pripovednih del, hkrati pa neumoren poročevalec o dogajanju v slovenski književnosti in kulturi. S svojimi 70-imi knjižnimi prevodi posameznih avtorjev, z vrsto antologij ter neštetimi objavami v revialnem tisku in na radiu je njegov opus med najbolj impozantnimi, če ne kar najimpozantnejši med vsemi, ki se z njimi lahko ponašajo posredniki slovenske literature po svetu.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA