nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Slovenski prevod romana in spremna beseda sta delo Smole.
se je že s fiktivnim »avtobiografskim« romanom Uho, grlo, nož uvrstila med najbolj pisatelje na Hrvaškem in v Srbiji, kar je posebna zanimivost, v Sloveniji je v nekaj letih postala že kar »klasik«. Bistvo uspeha, kot menijo poznavalci, je nemara v tem, da ideološko nikakor ne ustreza uradnim hrvaškim interpretacijam balkanske krize.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani