nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

V angleškem jeziku je slovenski točaj preprosto bartender oz. barman. Torej bi po tej logiki lahko prepovedali tudi angleško uporabo te besede, saj bi po analogiji prepovedi našega točaja morali prepovedati tudi točaja v vseh drugih jezikih. Kaj pa je to drugega, kar so storili Madžari, ko so nam tako rekoč prepovedali uporabo generične besede točaj za poimenovanje v Sloveniji pridelanega vina, ki za povrhu nima s tistim vinom, ki ga pridelujejo oni in ga imenujejo tokaj, prav nič skupnega?



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA