nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

To podpira tudi scenografija Gerda, pretočen in skoraj verističen prostor, napolnjen s tipičnimi in pomenljivimi rekviziti, sicer se uprizoritev ne izogiba izvornemu angažmaju, čeprav ga ne radikalizira, najbolj tipično je morda kratko, skoraj markirano intoniranje marseljeze pa tudi sicer je v uprizoritvi marsikaj bolj nakazano kot izpeljano. Zdi se, da je mednarodnost projekta še najbolj upravičena in učinkovita tam, kjer se začnejo jeziki prekrivati, na tistih presečiščih, ko se srečujemo z dialogi v različnih jezikih, in prekrivališčih, kjer igralci iz svojih jezikov prehajajo v pojasnjevanje v tujih, v hitrih, kratkih izjavah, in takrat vidimo, kako malo verbalnega je potrebno za razumevanje situacij in atmosfer, in kako veliko prinese usmerjena igralska energija, in v tem je slovenska četverica,,, in povsem enakovredna nastopajočim igralskim kolegom.





  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA