nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Prostrana dežela iz naslova Schnitzlerjeve tragikomedije, v kateri v jezikovno razkošnem prevodu odmevata tako Ibsen kot, zlasti pa dunajska dekadenca, je drugo ime za človeško dušo, v kateri je dovolj prostora za različna protislovja. Človeška duša (še) ni opustošena pokrajina druge polovice dvajsetega stoletja, čeprav je v Schnitzlerjevi različici že tudi odtujena, tuja, kar pa je značilnost moderne dramatike in kakor se, mimogrede, glasi tudi francoski prevod nemškega originala (Terre étrangère). Iz te prostranosti in (od)tuj(en)osti izpelje uprizoritev v režiji Janusza neko produktivno razliko, ki je najbolj očitna v liku Hofreiterja v izvedbi Samoborja in v katerem se nemara skriva avtentično sporočilo uprizoritve.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA