nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Grof Belfiore je bil prav tako angleški tenorist Mark Ainsley, odličen igralec, poln preobratov, bogate mimike, z občutkom za odrski gib, za situacijo, od začetnega zločina do končne zveze z nekoč »mrtvo« ljubljeno markizo Violanto ali pozneje vrtnarico Sandrino, ki jo je odlično interpretirala avstrijska sopranistka Reinprecht, čedna, simpatična, pravzaprav za nič kriva žrtev (kaj je bilo pred uverturo, ne vemo). Tu sta še v visoko letajočo Armindo zaljubljeni kavalir Ramiro; moška vloga z žensko, romunsko mezzosopranistko Ruxandro Donose je bila postavljena precej punkovska; v črnem usnju, a rahlo podrejenem položaju (moški, ki teka za ošabnico in prehitro pokaže, da se jo boji izgubiti). Potem sta še »nižji« par, a čuti enako človeško, kot je Mozart vedel od začetka: županova sobarica Serpetta, dobra slovaška sopranistka Kučerová, in markizin služabnik ali vrtnar Nardo, avstrijski baritonist Werba, ne ravno z lepo italijansko dikcijo, a igralsko simpatičen, zlasti na koncu kot »turist«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA