nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Edino, kar si želim brati, so čeki od avtorskih pravic.« Od Spillanovih 53 kriminalk (o katerih je liberalni tednik The Village Voice zapisal, da so »kot uživanje pečenega piščanca iz kioska za hitro pripravljeno hrano: začetni užitek se že po nekaj grižljajih sprevrže v občutek, da se vam po telesu širi nezdrava maščoba,«) je v slovenščino preveden eden: Prst na petelinu. DPA/AFP/AP



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA