nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Pravijo jim creuseurs, kar v francoščini pomeni kopači. Evfemizem so skovali za opis ilegalnih rudarjev, ki jih lakota sili, da se podrejajo velikim multinacionalkam. Na neizčrpnih nahajališčih kopljejo baker, zlato, diamante, cink, kobalt in dragoceni kasiterit, v katerem je koltan, superprevodnik, nepogrešljiv za delovanje prenosnih računalnikov, mobilnih telefonov in konzol za videoigrice naših sinov in hčera.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA