nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Če bodo dvojezični topografski napisi na Koroškem res postavljeni - in bo verjel šele takrat, ko jih bo videl - potem bo to preobrat, ki bo za koroške pomenil simbolno znamenje ne samo njihove starodavne zgodovinske, ampak tudi sodobne enakopravne državljanske navzočnosti v koroški domovini in avstrijski državi. Ni dvoma, da se bo ob morebitnem ugodnem razpletu slovenščina pojavila tudi marsikje drugje v javnem življenju in da bo tak razvoj opogumil tudi tiste, ki iz slovenske različice prastrahu ne upajo dvojezičnega napisa postaviti niti na svojo gostilno ali trgovino. In največji zmagovalci tega razvoja bodo prav tisti koroški, ki so bili trmasti in vztrajni in ki se tudi za ceno mnogih odpovedi v vsakdanjem življenju niso pustili asimilirati.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA