nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Vendar je šlo ekipi očitno bolj za nekakšno brezčasno burkaštvo, včasih udarjeno tudi na prvo žogo, ki zlahka, kar preveč zlahka cepi ljudsko komedijo na nekatere sodobne komične podžanre, pri čemer se včasih, presenetljivo, srečata tisti ΄»govor vstran΄« z zabaviščnimi solistični nastopi. Vendar ne krene v smer radikalizacije drugostopenjskosti, recimo z navezavo na ljudsko igro in njej ustrezno šmiro, izvedba bolj stavi na intenzivno medmedijsko spogledovanje in dialoga, vendar, presenetljivo, s filmsko burlesko; že režiserjev izbor glasbe, pa ekspresivna in agresivna maska, ki močno poudarja in podčrtjuje mimiko, pa psevdodialogi, torej poudarjeno in široko gestikuliranje nastopajočih, podloženo z glasbenimi soli, pa, vendar ne dosledno, zvočno podložene klofute in, vse to je vzeto iz zlate dobe neme filmske burleske. Verjetno tudi kostumi, ki so z vseh vetrov; oča so tako v spalni srajci in gumijastih škornjih, dokler čez ne oblečejo fraka, Glažek je arestant, boksar iz tridesetih let, cikne na čarlston, gosposka se preoblači enkrat v šejke in pravljične, operne prince, pa spet v rokoko ali pa v neokolonilni stil s tropskimi čeladami, kaki uniformami in škornji iz leoparda.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA