nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Ni to včasih daj-dam odnos: vi prevedete češkega avtorja, oni prevedejo slovenskega?

Kot je razvidno iz naslovov del, ki smo jih prevedli v zbirki Beletrina, nismo nikoli žrtvovali lastnih kriterijev.
Vložek je drugačne vrste: skozi različne oblike kvalitetno predstaviti našo literaturo svetu in staviti na njeno moč.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA