nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Pri tem je bil prelomnega pomena prevod Nekropole, ki je izšla leta 1990, v francoščini Andrée Glück Gaye, kot Pèlerin les ombres. je v posebno zadoščenje, da so Nekropolo prevedli tudi (2001). Novica je dosegla v ponedeljek, ko so v Klubu slovenskih izobražencev razporejali stole za večerno predstavitev dvojezične Biografije v slikah (iz nje je tudi portret, posnet 1997 v Natzweilerju). Bilo je še ravno dovolj stolov, je odlične volje govoril o vsem mogočem in ni pozabil zahvale: »Ko ne bi bilo v Parizu, bi se na prevodu Nekropole še dolgo nabiral prah.«
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani