nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Ta v bistvu banalna zgodba je v izvirniku napisana v virtuozni nemščini, ki je za igralce pravi izziv. Medtem ko so na nemških odrih Eno in drugo postavili precej konvencionalno in se poigravali z interpretacijo velikih nemških igralskih zvezd, se je po svoji značilni maniri odločil za popolno spoštovanje dramskega besedila, ki ga igralci interpretirajo tako rekoč v celoti, vendar pa se je zadeve lotil na humoren, igriv in sproščen način. Odrsko zgodbo je estetsko umestil nekje v nemško zakotje, kjer se vsa reč dogaja, in jo preoblekel (tako scenografsko kot kostumsko) v estetiko sedemdesetih let prejšnjega stoletja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA