nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:
Če rečemo, da je bil upornik zoper tradicionalne pesniške strukture, h katerim lahko prištejemo tudi del modernizma (izšel je iz W. Whitmana), povemo premalo. Prevajalec govori o »ostroumni verbalni 'pirotehniki'«, v duhovnonazorskem smislu pa o povezovanju »transcendentalnega izkustva romantike« ter »modernistične težnje k posplošenju občutja, vpogledu v trenutek brezčasja«. Magnusa Enzensbergerja (1929, živi v Münchnu) je prevajal že za antologijo nemške poezije, zdaj je pred nami obsežnejši izbor.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani