nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Gre za cvetnik devetih novejših študij in esejev, ki sem jih odbral, posodobil in kolobarsko razvrstil v tri vsebinske sklope, da bi sosednjega bralca seznanil najprej z mikrokozmosom slovenske tržaške in deželne literature, nato z italijansko-slovensko prevodno osmozo in končno s širšimi problematikami srednje- ter vzhodnoevropske književne sodobnosti. Knjigo je pronicljivo in naklonjeno uvedel Magris, soizdala pa jo je ob domačem Založništvu tržaškega tiska založba Diabasis iz Reggio, ki je Slovenico brez pomišljanj uvrstila v svojo zbirko Il castello di Atlante (Atlantov grad) in jo zdaj distribuira po vsej Italiji. Tega seveda ne pripovedujem iz samohvale, ampak da bi otipljivo utemeljil, kako se je na Apeninskem polotoku v zadnjem desetletju vendarle izboljšal odnos do slovenske stvarnosti in kulture.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA