nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Kljub temu da je to igra o ostarelih ljudeh z roba Ljubljane, ki jo odlikuje prav poseben in inventiven občutek za jezik, je ta specifični mikrokozmos zaživel tudi v drugem jeziku in drugi kulturi. Pravzaprav je Hočevarjeva Smejči dokazala, da je njena dramska pisava univerzalna in da njeni liki - ki niso samo ostareli, temveč tudi odmaknjeni, odrinjeni, na vsakršnem robu - nosijo nekakšno živo »imanenco«, ki je navsezadnje tudi igralsko karseda »uporabna«. Upper je v postopku »prenosa« Hočevarjeve igre napravil dvoje: najprej jo je stiliziral, torej »obrezal« domače specifike, in nato prestavil v konkretno (in aktualno) črnogorsko - ne zgolj jezikovno - okolje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA