nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Paradoksalno je tako sodobna domača dramatika letos najbolj reprezentativno zastopana v mednarodnem programu TSD (Igra s pari, Smejči, Nora Nora, kjer pa žal pa ne bomo mogli videti v petek odpovedanega gostovanja z), kar je lahko sicer golo naključje, a vendarle je videti tudi kot pomenljiv in drastičen odraz aktualnega, menda že postpostmodernističnega razumevanja dramske predloge oz. uprizoritvenega (pred)teksta in literarnega avtorstva v sodobnem slovenskem gledališču.

Da najnovejša povodenj avtorskih dramatizacij in odrskih priredb na repertoarjih slovenskih dramskih gledališč, ki je posledično pričakovano zaznamovala tudi letošnji program TSD, sprošča vrsto resnih vprašanj o razmerju med besedilom in uprizoritvijo, književnostjo in odrsko umetnostjo, časom in prostorom nastanka besedila ter časom in prostorom njegovega vsakokratnega oživljanja na odru, a tudi o materialnih in moralnih avtorskih pravicah ter avtonomiji in prostosti slehernega avtorskega dejanja, kažejo številne pomisli in polemike, ki so v zadnjem času že mnenjsko razburkale zainteresirano javnost. Upamo lahko, da je vsaj del izzvanih razmišljanj in dvomov našel primerno priložnost za javno artikulacijo tudi na včerajšnji okrogli mizi TSD, ki se jo je moderator namenil usmerjati okoli aktualnega vprašanja Izvirna slovenska dramatika vs. dramatizacije.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA