nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Na tem mestu je treba opozoriti na past, ki jo skriva besedna zveza »narodno-osvobodilni boj«. Omenjena besedna zveza je namreč prevedena iz srbskega jezika, kjer pa ima pridevnik »narodni« drugačen pomen in ga v slovenščino prevajamo kot »ljudski«. Na primer: JLA oz. jugoslovanska ljudska armada se je v srbskem jeziku imenovala »jugoslovenska narodna (!) armija«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA