nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:



Avtorsko pojmovanje odrskih priredb

Ker je besedilo v sodobnem pojmovanju gledališča le eden od znakovnih sistemov uprizoritve in ker sta recikliranje in palimpsestnost besedil v zgodovini gledališča uporabljeni metodi že vse od antike (pri nas pa vsaj od s prevodoma in priredbama Županove in), je selektorici vprašanje izvirnosti oz. strogo priseganje na ideologijo izvirnosti dramskega besedila zlasti po obdobju postmodernizma preseženo. Avtorsko pojmovanje priredb nedramskih besedil za gledališče v praksi dovolj na široko izkazujejo tudi umetniška vodstva slovenskih gledališč, ki so ob svoje uprizoritve »klasičnih« dramskih besedil domačih avtorjev enakovredno ponudila v presojo kar 15 odrskih priredb nedramskih besedil domačih in tujih avtorjev izvirnika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA