nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2006, poved v sobesedilu:

Bolj kot na morebitna poigravanja z mestom in namenom izjavljanja, ki nam ga ponuja Anniejina pojava kot fatalke ex machina, pri čemer je celo trivialen konec čisto preveč zvišan glede na njeno začetno pojavo butare s fiksacijo na nakupovalni voziček, režija stavi na komunikativnost in neposrednost, pri tem poskuša prebiti rampo in nagovarja čez, aktualizira in adaptira pa tudi situacijsko se napenja, spušča igralcem hlače in sploh, pri čemer nekateri deli, recimo klofutanje in poskus (spolnega) napada, ostajajo slabo označeni. Komično zajema iz razlike med Anniejino korpulenco, v začetni delomrznosti in vulgarnosti jo bolj prepričljivo kot v njeni metamorfozi v vamp in dobrohotnico odigra, nasproti Manleyjevi defenzivnosti in nemoči; ga zastavi kot simpatičnega, postopno vse bolj naivnega in nemočnega, z inferiornimi in pokrčenimi držami in občasno pootročenimi grimasami, kostumografija to samo še podčrtuje.

Uprizoritev imenitno korespondira z naslovom, njen učinek je gospodinjski v obeh primerih - kot bolj za doma, za v hiši, in za poklic iz naslova.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA